Zeit haben statt Zeit messen – unser Leben in Senegal / Having Time Instead of Measuring It – Our Life in Senegal / Avoir le temps plutôt que le mesurer – notre vie au Sénégal

Die Zeit hier vergeht unglaublich schnell, und plötzlich sind schon zwei ganze Monate vergangen. In unserem Zeitplan liegen wir inzwischen etwas mehr als zwei Wochen zurück – aber wir haben ja Ferien! Und zum Glück sind wir mit Ruedi, Ouly und ihrer Familie von einer Herzlichkeit und Gastfreundschaft umgeben, wie man sie nur selten erlebt.

Gestern habe ich wieder einmal dieses schöne Sprichwort gehört:

„Ihr Europäer habt die Uhr – wir haben die Zeit.“

In diesen Wochen konnten wir viele kleine und grössere Projekte umsetzen.

Yann hat repariert, installiert und getüftelt: verschiedene Stromkreisläufe sicher gemacht, technische Probleme gelöst und sich um allerlei IT-Fragen gekümmert.

Julien hat mehrere Holzprojekte verwirklicht – unter anderem ein Hasengehege sowie zusätzliche Behausungen für unsere kleinen Felltiere: Liulu, Stoppel und Bulldog. 

Laurent wiederum hat sich in Gambia mit einem der vielen Holzschnitzer, Ousman, angefreundet. Gemeinsam haben sie an einer Skulptur gearbeitet, denn der letzte Schliff wird oft erst vor Ort gemacht. Dabei hat Laurent seine eigene Holzfigur – „Der Denker“ – selbst fertiggestellt und bearbeitet.

Auch genäht wurde viel: Hosen wurden erweitert und angepasst, Hüllen für Besteck und andere Dinge entstanden, ebenso kleine textile Ergänzungen für unsere Ausrüstung.

Ich selbst habe mich weiterhin um verschiedene medizinische Anliegen gekümmert – und dabei manches gesehen, was bei uns wohl für Stirnrunzeln sorgen würde. Hier werden für fast alles Antibiotika verschrieben oder in Selbstmedikation genommen. Erkältungen werden häufig mit Ibuprofen oder – wenn gerade vorhanden – sogar mit Tramadol behandelt. Das hängt auch damit zusammen, dass hier kaum jemand freiwillig ins Spital gehen möchte. Gesundheitskompetenz hat also durchaus noch Entwicklungspotenzial.

Spannend ist jedoch auch zu sehen, wie viele natürliche Heilmittel weiterhin verwendet werden. Phytotherapie spielt hier noch eine wichtige Rolle – etwas, das ich sehr begrüsse, denn gerade bei weniger schweren Beschwerden können viele Pflanzen eine gute Wirkung haben.

Bei meinen Spaziergängen in der Umgebung sind mir ausserdem die vielen Luffa-Gurken aufgefallen, die ungenutzt an den Pflanzen hängen. Früher wurden sie oft als natürliche Schwämme zum Duschen oder Putzen verwendet. Heute ist dieses Wissen etwas in Vergessenheit geraten. Also habe ich kurzerhand einige geerntet und – mit Hilfe von YouTube – selbst zu Schwämmen verarbeitet. Es ist zwar nur eine kleine Sache, aber wir freuen uns sehr darüber.

Und last but not least ist es einfach wunderbar, hier in diesem Garten zu sein – umgeben von tropischen Pflanzen, „ Insekten“  und Vögeln – und die Seele ein wenig baumeln zu lassen.

Doch langsam ist es Zeit, wieder aufzubrechen und weiterzufahren.

Davon erzählen wir euch bald mehr.

Time passes incredibly quickly here, and suddenly two full months are already behind us. According to our original plan we are now a little more than two weeks behind schedule – but after all, we are on holiday! And luckily we are surrounded by the warmth and generosity of Ruedi, Ouly and their family, who have welcomed us with wonderful hospitality.

Yesterday I heard a saying again that fits perfectly:

“You Europeans have the clock – we have the time.”

During these weeks we were able to complete many small and larger projects.

Yann repaired, installed and tinkered with many things: securing electrical circuits, solving technical issues and taking care of various IT problems.

Julien built several wooden projects – including a rabbit enclosure and additional shelters for our small furry companions: Liulu, Stoppel and Bulldog.

Laurent, meanwhile, made a new friend in Gambia: Ousman, one of the many local wood carvers. Together they worked on a sculpture, as the final touches are often completed on site. Laurent even finished and refined his own wooden figure – “The Thinker.”

There was also plenty of sewing: trousers were widened and adjusted, covers for cutlery and equipment were made, and several small useful items were created.

As for me, I continued helping with various medical questions here and there. Sometimes I encountered practices that might raise eyebrows back home. Antibiotics are often prescribed – or taken as self-medication – for almost everything. Colds are frequently treated with ibuprofen or, if available, even tramadol. One reason is that very few people willingly go to hospital here. Health literacy still has room to grow.

At the same time it is fascinating to see how many natural remedies are still used. Phytotherapy remains part of everyday life, which I very much appreciate, as many plants can be very helpful for minor conditions.

During my walks I also noticed many luffa gourds hanging unused on the plants. In the past they were widely used as natural sponges for washing or cleaning. Today this knowledge seems to be fading. So I harvested a few and, with the help of YouTube, turned them into natural sponges. It’s only a small thing, but we are happy about it.

And last but not least, it is simply wonderful to spend time in this garden – surrounded by tropical plants, insects and birds – and let the soul slow down for a while.

But slowly it is time to prepare for the next part of the journey.

We will tell you more about it soon.

Le temps passe incroyablement vite ici et, soudain, deux mois entiers se sont déjà écoulés. Selon notre plan initial, nous avons maintenant un peu plus de deux semaines de retard – mais après tout nous sommes en vacances ! Et heureusement nous sommes entourés de Ruedi, Ouly et de leur famille, dont l’accueil et la générosité sont remarquables.

Hier, j’ai entendu à nouveau un proverbe qui résume bien la situation :

« Vous, les Européens, vous avez l’horloge – nous avons le temps. »

Durant ces semaines, nous avons réalisé de nombreux petits et grands projets.

Yann a réparé, installé et bricolé toutes sortes de choses : sécuriser des circuits électriques, résoudre des problèmes techniques et s’occuper de différentes questions informatiques.

Julien a réalisé plusieurs projets en bois, notamment un enclos pour les lapins ainsi que d’autres abris pour nos petits compagnons à fourrure : Liulu, Stoppel et Bulldog. 

Laurent, quant à lui, s’est lié d’amitié en Gambie avec Ousman, l’un des nombreux sculpteurs sur bois. Ensemble, ils ont travaillé sur une sculpture, car les dernières finitions se font souvent sur place. Laurent a même terminé et travaillé lui-même sa propre sculpture en bois – « Le Penseur ».

Nous avons aussi beaucoup cousu : des pantalons ont été ajustés, des pochettes pour les couverts et divers objets ont été fabriquées, ainsi que plusieurs petits accessoires utiles.

Pour ma part, je me suis occupée de différentes questions médicales ici et là. J’ai parfois observé des pratiques qui surprendraient sans doute chez nous. Les antibiotiques sont souvent prescrits – ou pris en automédication – pour presque tout. Les rhumes sont fréquemment traités avec de l’ibuprofène ou, s’il y en a, même avec du tramadol. Cela s’explique aussi par le fait que très peu de personnes souhaitent aller à l’hôpital.

En même temps, il est intéressant de voir combien de remèdes naturels sont encore utilisés. La phytothérapie fait toujours partie du quotidien, ce que j’apprécie beaucoup, car de nombreuses plantes peuvent être très utiles pour les petits maux.

Lors de mes promenades, j’ai aussi remarqué de nombreuses courges luffa qui poussent et restent inutilisées. Autrefois, elles servaient souvent d’éponges naturelles pour se laver ou nettoyer. Aujourd’hui, ce savoir semble un peu oublié. J’en ai donc récolté quelques-unes et, avec l’aide de YouTube, je les ai préparées pour en faire des éponges naturelles. Ce n’est qu’un petit détail, mais cela nous fait plaisir.

Et enfin, il est tout simplement merveilleux de passer du temps dans ce jardin, entourés de plantes tropicales, d’insectes et d’oiseaux, et de laisser l’esprit se reposer un peu.

Mais il est bientôt temps de reprendre la route.

Nous vous raconterons la suite très bientôt.

Leave a Comment

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert